杭州考研网

杭州考研培训_杭州考研培训机构排名



2023考研英语翻译复习指导 经典方法实例讲解

??2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的 翻译题型,下面北京自臻寄宿考研为大家整理了“2023考研英语翻译复习指导:经典方法实例讲解”,希望能给大家提供一些帮助。

2023考研英语翻译复习指导:经典方法实例讲解

It is also the reason why when we try to describe music with

words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.

根据断句长短适中、语法长度完整的原则,我们可以把这句断成3个部分如下:

①It is also the reason why when we try to describe music with words,

②all we can do is articulate our reactions to it,

③and not grasp music itself.

分析各部分的结构:

① 主语(It)+系动词(is )+also+表语(the reason)+定语从句中的时间状语从句(why when we try to describe music with words, 其中with words是方式状语修饰describe)

② 定语从句中的主句:主语(all)+定语从句( we can do)+系动词(is)+表语1(articulate our reactions to it,其中to it是定语修饰 reactions)

③ and+表语2(not grasp music itself,其中itself是music的同位语)

参考译文:这也是为什么当我们试图使用语言描述音乐时,我们能做的一切就是表达对音乐的感受而不是理解音乐本身。

最后,人生处处都是抉择,也正是一个个决定将我们带到了人生的下一站。北京自臻寄宿考研希望处在人生岔路口的考研党能够做出真正适合自己的选择。祝大家备考顺利,考研成功!

返回搜狐,查看更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-248